<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T13n0406">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 406 <name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>神呪經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 406 <name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>神呪經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">13</idno>.<idno type="no">406</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>神呪經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Mr. Chen Jian-Tong</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，CBETA 自行掃瞄辨識，陳建同大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【中華-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00211">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00211</charName>
				<mapping cb:dec="983251" type="PUA">U+F00D3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2463D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牛*句]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00771">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00771</charName>
				<mapping cb:dec="983811" type="PUA">U+F0303</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3615</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*藍]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00848">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00848</charName>
				<mapping cb:dec="983888" type="PUA">U+F0350</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A3ED</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>黎</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[黍-禾+利]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00896">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00896</charName>
				<mapping cb:dec="983936" type="PUA">U+F0380</mapping>
			<mapping type="unicode">U+259DD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>寤</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[穴/悟]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02724">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02724</charName>
				<mapping cb:dec="985764" type="PUA">U+F0AA4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DAED</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(ㄆ/ㄆ/木)*(犮-乂+又)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02731">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02731</charName>
				<mapping cb:dec="985771" type="PUA">U+F0AAB</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E4AA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/豍]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02755">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02755</charName>
				<mapping cb:dec="985795" type="PUA">U+F0AC3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D936</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[方*耳]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02767">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02767</charName>
				<mapping cb:dec="985807" type="PUA">U+F0ACF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D1C4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[可*丁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02781">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02781</charName>
				<mapping cb:dec="985821" type="PUA">U+F0ADD</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E2A3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[羊*久]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02806">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02806</charName>
				<mapping cb:dec="985846" type="PUA">U+F0AF6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E659</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[壹*(支/早)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02807">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02807</charName>
				<mapping cb:dec="985847" type="PUA">U+F0AF7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D16E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[壹*(皮/?)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02809">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02809</charName>
				<mapping cb:dec="985849" type="PUA">U+F0AF9</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DC51</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[湖-古+目]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:28:26">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0656b16" ed="T"/>
<lb n="0656b17" ed="T"/>
<lb n="0656b18" ed="T"/><cb:docNumber>No. 406 [Nos. 405, 407-408]</cb:docNumber>
<lb n="0656b19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>神呪經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0656b20" ed="T"/>
<lb n="0656b21" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT13p0656b2101">如是我聞：</p><p xml:id="pT13p0656b2105" cb:place="inline">一時佛在佉羅帝耶山仙聖住處，
<lb n="0656b22" ed="T"/>與無數大比丘衆俱，大菩薩衆，數如恒沙無
<lb n="0656b23" ed="T"/>量無邊，演說如來功德經已。爾時，西方有如
<lb n="0656b24" ed="T"/>意寶珠，自然而現；百千釋迦毘楞伽寶珠，以
<lb n="0656b25" ed="T"/>爲眷屬。彼如意寶珠所出光明，皆悉瞙徹；此
<lb n="0656b26" ed="T"/>間人天聲聞菩薩所有四大光明色像，皆滅無
<lb n="0656b27" ed="T"/>餘，唯除如來及如意寶珠，其餘皆與無量無
<lb n="0656b28" ed="T"/>邊不可言說虛空同相。</p>
<lb n="0656b29" ed="T"/><p xml:id="pT13p0656b2901">爾時，世尊光色益明。時會衆生，各不相見，亦
<pb n="0656c" ed="T" xml:id="T13.0406.0656c"/>
<lb n="0656c01" ed="T"/>不得觸身色形相。其所視方，不見日月星宿光
<lb n="0656c02" ed="T"/>明。眼不見色、耳不聞聲、鼻不嗅香、舌不知
<lb n="0656c03" ed="T"/>味、身不覺觸，心心數法，無我我所，唯見如來
<lb n="0656c04" ed="T"/>色相光明如意寶珠。在會菩薩，住十地者、得
<lb n="0656c05" ed="T"/>首楞嚴三昧者、一生補處者、最後身者，心不
<lb n="0656c06" ed="T"/>怖畏。何以故？以解諸法眞如寶相，第一義空
<lb n="0656c07" ed="T"/>故。其餘菩薩、諸聲聞衆、天、龍、夜叉、阿修羅、緊
<lb n="0656c08" ed="T"/>那羅、<g ref="#CB00211">𤘽</g>槃荼、毘舍遮、富多那、迦吒富多那、人及
<lb n="0656c09" ed="T"/>非人，諸來會者，皆悉驚怖，或於此彼，不相知
<lb n="0656c10" ed="T"/>見，是何事乎？無諮問處。</p>
<lb n="0656c11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0656c1101">爾時會中有菩薩摩訶薩，名曰梵音，從坐而
<lb n="0656c12" ed="T"/>起，合掌向佛，而說偈言：</p>
<lb n="0656c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0656c1301"><l>「諸法眞實義，</l><l>衆生不能知，</l>
<lb n="0656c14" ed="T"/><l>愚於六根中，</l><l>貪着色陰故，</l>
<lb n="0656c15" ed="T"/><l>以不見一陰，</l><l>推求於色相，</l>
<lb n="0656c16" ed="T"/><l>今有如是衆，</l><l>疑惑於佛法。</l>
<lb n="0656c17" ed="T"/><l>唯願佛世尊，</l><l>爲說眞實相，</l>
<lb n="0656c18" ed="T"/><l>得解於此彼，</l><l>速證如空忍。</l>
<lb n="0656c19" ed="T"/><l>禪定勇猛士，</l><l>不可論說身，</l>
<lb n="0656c20" ed="T"/><l>如意摩尼寶，</l><l>在頂而顯現，</l>
<lb n="0656c21" ed="T"/><l>釋迦楞伽寶，</l><l>相去亦不遠。</l>
<lb n="0656c22" ed="T"/><l>彼來諸衆生，</l><l>勇健到彼岸，</l>
<lb n="0656c23" ed="T"/><l>皆有大智慧，</l><l>欲來見世尊，</l>
<lb n="0656c24" ed="T"/><l>必說甚深法，</l><l>決定無有疑。</l>
<lb n="0656c25" ed="T"/><l>唯願佛世尊，</l><l>安慰諸來衆，</l>
<lb n="0656c26" ed="T"/><l>成就於衆生，</l><l>大士之所行。」</l></lg>
<lb n="0656c27" ed="T"/><p xml:id="pT13p0656c2701">爾時，世尊便說偈言：</p>
<lb n="0656c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0656c2801"><l>「如汝之所說，</l><l>三昧力所爲，</l>
<lb n="0656c29" ed="T"/><l>其有智慧者，</l><l>乃得聞是事。</l>
<pb n="0657a" ed="T" xml:id="T13.0406.0657a"/>
<lb n="0657a01" ed="T"/><l><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>，</l><l>大士之所行，</l>
<lb n="0657a02" ed="T"/><l>無依無戲論，</l><l>三昧力如是。</l>
<lb n="0657a03" ed="T"/><l>堅住於二見，</l><l>愚惑之所行，</l>
<lb n="0657a04" ed="T"/><l>以着斷常故，</l><l>不解於此彼。</l>
<lb n="0657a05" ed="T"/><l>若於此二見，</l><l>欲得解脫者，</l>
<lb n="0657a06" ed="T"/><l>不應着諸欲，</l><l>速得證諸地。」</l></lg>
<lb n="0657a07" ed="T"/><p xml:id="pT13p0657a0701">佛吿梵音：「善男子！初行菩薩，先當爲說有緣
<lb n="0657a08" ed="T"/>想行六波羅蜜，若能解知四大之性是生滅
<lb n="0657a09" ed="T"/>法，然後爲說一切諸法不可言說，無有自相、
<lb n="0657a10" ed="T"/>不生不滅、無緣無所有，一切諸行皆悉如是。
<lb n="0657a11" ed="T"/>能如是觀則離斷常亦無怖畏，於一切法無
<lb n="0657a12" ed="T"/>緣無觸，則能速滿六波羅蜜，亦復不着斷常
<lb n="0657a13" ed="T"/>諸見。佛神力故令此大衆諸來會者，見聞覺
<lb n="0657a14" ed="T"/>知，皆悉如前。」</p>
<lb n="0657a15" ed="T"/><p xml:id="pT13p0657a1501">爾時，世尊卽擧右手，吿大衆言：「<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>
<lb n="0657a16" ed="T"/>今從彼來，而此菩薩禪定如海、淨戒如山、智
<lb n="0657a17" ed="T"/>如虛空、精進如風、忍如金剛、慧如恒沙，諸菩
<lb n="0657a18" ed="T"/>薩幢、趣涅槃者導，善根河池，貧者寶甁，闇
<lb n="0657a19" ed="T"/>冥者日，失道者月，怖畏者山，煩惱病者良
<lb n="0657a20" ed="T"/>藥。淨諸見水，摧諸魔怨，猶如霜電治，破戒者
<lb n="0657a21" ed="T"/>如安闍那藥。諸善根地，衆華中鬘，照惡行者
<lb n="0657a22" ed="T"/>鏡，無慚愧者眼，病者良醫，疲懈者床坐，能
<lb n="0657a23" ed="T"/>充飢虛如尸利天能除渴乏，如月愛珠，照禪
<lb n="0657a24" ed="T"/>定者如日愛珠。行菩提道者車，遊戲禪定者
<lb n="0657a25" ed="T"/>池，修助道法者華鬘，行諸波羅蜜者妙果，照
<lb n="0657a26" ed="T"/>十地者如意寶珠，覆住首楞嚴三昧者如波
<lb n="0657a27" ed="T"/>利質多羅樹，斷諸見結如利刀，除去習氣如
<lb n="0657a28" ed="T"/>金剛，能伏魔怨智如猛火。其身卽是諸佛法
<lb n="0657a29" ed="T"/>器，緣覺華鬘，聲聞衣服，諸天眼目人之正導，
<pb n="0657b" ed="T" xml:id="T13.0406.0657b"/>
<lb n="0657b01" ed="T"/>畜生所依，餓鬼所歸，地獄救護衆生法器。菩
<lb n="0657b02" ed="T"/>薩般車三世諸佛輔佐守法城門，已能莊嚴
<lb n="0657b03" ed="T"/>佛十八法具一切智。彼族姓子應受一切衆
<lb n="0657b04" ed="T"/>生最勝供養，唯除如來。汝等諸來會者，皆應
<lb n="0657b05" ed="T"/>往近，隨其意力供養恭敬尊重讚歎，以種種
<lb n="0657b06" ed="T"/>珍寶、寶幢、幡蓋、華香、瓔珞，淨治道路而嚴飾
<lb n="0657b07" ed="T"/>之，汝等不久亦當得成如是法器。」時會一切
<lb n="0657b08" ed="T"/>諸來大衆，皆從坐起，叉手合掌，向虛空藏菩
<lb n="0657b09" ed="T"/>薩所來方面，欣喜敬禮，瞻仰無厭。</p>
<lb n="0657b10" ed="T"/><p xml:id="pT13p0657b1001">爾時會中，諸大菩薩摩訶薩，及大聲聞、天王、
<lb n="0657b11" ed="T"/>龍王、夜叉王、阿修羅王、迦樓羅王、緊那羅王、摩
<lb n="0657b12" ed="T"/>睺羅王、五通諸仙皆作是念：「我等當以何等
<lb n="0657b13" ed="T"/>最勝供具奉獻供養彼族姓子？」</p><p xml:id="pT13p0657b1313" cb:place="inline">爾時，虛空藏
<lb n="0657b14" ed="T"/>菩薩摩訶薩卽變此<name role="" type="person">娑婆世界</name>，無有山陵曠
<lb n="0657b15" ed="T"/>野堆阜溝壑，除去臭穢風塵惡聲；化生七寶
<lb n="0657b16" ed="T"/>諸樹華菓出微妙香，依地草木皆成七寶；一
<lb n="0657b17" ed="T"/>切衆生所有病苦，及地獄苦皆悉除滅，衣服
<lb n="0657b18" ed="T"/>飮食諸莊嚴具隨意滿足，身色端正諸根完
<lb n="0657b19" ed="T"/>具，無有煩惱其心寂靜，樂修善根深信三寶。
<lb n="0657b20" ed="T"/>諸來會者，一一衆生兩手皆有如意寶珠，一
<lb n="0657b21" ed="T"/>一寶珠皆出光明，遍照<name role="" type="person">娑婆世界</name>普令大明。
<lb n="0657b22" ed="T"/>出妙天樂種<anchor xml:id="nkr_note_add_0657b2201" n="0657b2201"/><anchor xml:id="beg0657b2201" n="0657b2201"/>種<anchor xml:id="end0657b2201"/>音聲，雨種種天衣、瓔珞、華菓，
<lb n="0657b23" ed="T"/>多摩羅跋、牛頭栴檀，碎末雜香盛以妙器。其
<lb n="0657b24" ed="T"/>道兩邊化作寶堂，猶如帝釋毘者延堂。其堂
<lb n="0657b25" ed="T"/>皆有端嚴天女，如第六天王勝妙<anchor xml:id="nkr_note_add_0657b2501" n="0657b2501"/><anchor xml:id="beg0657b2501" n="0657b2501"/>婇<anchor xml:id="end0657b2501"/>女作天
<lb n="0657b26" ed="T"/>伎樂。世尊頂上虛空中有大寶蓋，縱廣一百
<lb n="0657b27" ed="T"/>由旬，衆寶莊嚴如梵華蓋；諸寶羅網金縷眞
<lb n="0657b28" ed="T"/>珠，以爲間錯皆出音樂。地生草木華菓枝葉
<lb n="0657b29" ed="T"/>亦出天樂，其音皆演大乘正法六波羅蜜，衆
<pb n="0657c" ed="T" xml:id="T13.0406.0657c"/>
<lb n="0657c01" ed="T"/>生聞者皆得不退阿耨多羅三藐三菩提。</p><p xml:id="pT13p0657c0117" cb:place="inline">時
<lb n="0657c02" ed="T"/>會大衆，見<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>現大莊嚴，心生欣慶
<lb n="0657c03" ed="T"/>得未曾有，皆作是言：「我等當以何物於世尊
<lb n="0657c04" ed="T"/>前敷置法坐，令彼族姓子而坐其上？」</p><p xml:id="pT13p0657c0415" cb:place="inline">爾時，佛
<lb n="0657c05" ed="T"/>前有大蓮華自然而出，縱廣十里，白銀爲莖、
<lb n="0657c06" ed="T"/>黃金爲葉、馬碯爲臺、梵光寶爲鬚，復有如是
<lb n="0657c07" ed="T"/>百千蓮華而圍遶之。<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>於蓮華上，
<lb n="0657c08" ed="T"/>結跏趺坐，頂上有如意寶珠。<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>所
<lb n="0657c09" ed="T"/>將眷屬，皆悉坐於蓮華之上。</p>
<lb n="0657c10" ed="T"/><p xml:id="pT13p0657c1001">爾時，彌勒菩薩卽以偈問藥王菩薩：</p><lg type="regular" xml:id="lgT13p0657c1015"><l>「昔來諸
<lb n="0657c11" ed="T"/>菩薩，</l><l>有大名稱者；</l><l>先禮佛世尊，
<lb n="0657c12" ed="T"/></l><l>然後乃就坐。</l><l>今此大士衆，
<lb n="0657c13" ed="T"/></l><l>現妙莊嚴事；</l><l>亦不禮世尊，
<lb n="0657c14" ed="T"/></l><l>輒便就於坐。」</l></lg>
<lb n="0657c15" ed="T"/><p xml:id="pT13p0657c1501">爾時，藥王菩薩摩訶薩以偈答彌勒菩薩摩訶
<lb n="0657c16" ed="T"/>薩：</p>
<lb n="0657c17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0657c1701"><l>「今此大士者，</l><l>已住佛深法；</l>
<lb n="0657c18" ed="T"/><l>不見有衆生，</l><l>不分別己身。」</l></lg>
<lb n="0657c19" ed="T"/><p xml:id="pT13p0657c1901">彌勒菩薩復以偈問：</p>
<lb n="0657c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0657c2001"><l>「若不見衆生，</l><l>必住於實際。</l>
<lb n="0657c21" ed="T"/><l>何故現莊嚴？</l><l>願答以決定。」</l></lg>
<lb n="0657c22" ed="T"/><p xml:id="pT13p0657c2201">藥王菩薩復以偈答：</p>
<lb n="0657c23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0657c2301"><l>「勇猛方便者，</l><l>欲成就衆生。</l>
<lb n="0657c24" ed="T"/><l>凡愚分別行，</l><l>不解眞實義，</l>
<lb n="0657c25" ed="T"/><l>唯知於世諦，</l><l>不達眞故苦。」</l></lg>
<lb n="0657c26" ed="T"/><p xml:id="pT13p0657c2601">爾時，世尊吿族姓子：「善哉！善哉！如汝所說，一
<lb n="0657c27" ed="T"/>切凡夫不能知一須陀洹所行方便及以解
<lb n="0657c28" ed="T"/>脫。假令一切衆生是須陀洹，不能知一斯陀
<lb n="0657c29" ed="T"/>含所行方便及以解脫。如斯陀含、阿那含、阿
<pb n="0658a" ed="T" xml:id="T13.0406.0658a"/>
<lb n="0658a01" ed="T"/>羅漢不能知一辟支佛所行方便及以解脫。
<lb n="0658a02" ed="T"/>一切衆生皆是法伽劫辟支佛，不能知一得
<lb n="0658a03" ed="T"/>無生法忍菩薩摩訶薩所行方便成就衆生及
<lb n="0658a04" ed="T"/>以解脫。一切衆生皆得無生法忍，不能知一
<lb n="0658a05" ed="T"/>得首楞嚴三昧諸無礙智通達第一義菩薩摩
<lb n="0658a06" ed="T"/>訶薩所行方便及以解脫。此<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩
<lb n="0658a07" ed="T"/>訶薩已過無量無邊劫，得無生法忍、諸無礙智、
<lb n="0658a08" ed="T"/>首楞嚴三昧，通達第一義，悉能知此諸來會
<lb n="0658a09" ed="T"/>衆，心之所行及諸煩惱。或有衆生見大莊嚴
<lb n="0658a10" ed="T"/>微妙之事，皆得住於離欲之地。是族姓子於
<lb n="0658a11" ed="T"/>彼處沒而來此間現，如虛空神通智慧三昧
<lb n="0658a12" ed="T"/>令諸衆生生厭離心，然後復現世諦莊嚴三
<lb n="0658a13" ed="T"/>昧，令無量衆生得成就如是三昧，不與聲聞
<lb n="0658a14" ed="T"/>辟支佛共。若彼族姓子現第一義無生莊嚴
<lb n="0658a15" ed="T"/>者，一切人天乃至八住菩薩皆生驚疑，而不
<lb n="0658a16" ed="T"/>能知所行相貌。如是甚深佛法功德，彼族姓
<lb n="0658a17" ed="T"/>子以方便智，於一切佛法海中，心無有疑不由
<lb n="0658a18" ed="T"/>他知一切菩薩摩訶薩秘密法中，猶如勝幢
<lb n="0658a19" ed="T"/>能示衆生善道及涅槃道，能治衆生煩惱心
<lb n="0658a20" ed="T"/>病及以身病。有諸衆生於生死曠野爲邪見
<lb n="0658a21" ed="T"/>所沒，而不能知趣向善道及涅槃方便者，常
<lb n="0658a22" ed="T"/>應深心稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名號，禮拜恭敬燒阿
<lb n="0658a23" ed="T"/>伽樓香而供養之。彼族姓子，視其染心及以
<lb n="0658a24" ed="T"/>煩惱，隨彼煩惱、諸見、愚癡，及先善根調伏之
<lb n="0658a25" ed="T"/>心，若於佛所、法所、僧所而種善根，或行布施
<lb n="0658a26" ed="T"/>福業、持戒福業、修定福業，隨其所應，若夢若
<lb n="0658a27" ed="T"/>寤，以大方便示其正道，以正方便故速離邪
<lb n="0658a28" ed="T"/>見、邪行、邪願、邪心、邪趣，令彼衆生身、口、意，正
<lb n="0658a29" ed="T"/>行正願，善友速能消除穢惡煩惱，離諸惡趣，
<pb n="0658b" ed="T" xml:id="T13.0406.0658b"/>
<lb n="0658b01" ed="T"/>不壞善因，心得自在住甚深忍。若有衆生種
<lb n="0658b02" ed="T"/>種身病、顚狂心亂、眼不見色、口不能言、身分
<lb n="0658b03" ed="T"/>壞者，當以深心稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名號，爲除病
<lb n="0658b04" ed="T"/>故燒阿伽樓香若多伽樓香，禮拜供養。彼
<lb n="0658b05" ed="T"/>族姓子，於其夢中現梵天衆，若帝釋象、尸利
<lb n="0658b06" ed="T"/>天象、若薩羅婆沙帝天象、若刹帝利象、若大
<lb n="0658b07" ed="T"/>臣象、若父母象、若男女象，在其前立，隨其所
<lb n="0658b08" ed="T"/>應示所方藥及所須物，令彼病人因此一方
<lb n="0658b09" ed="T"/>病滅無餘。若有勸導求財物者、學問求多聞
<lb n="0658b10" ed="T"/>者、坐禪求智慧者、求名譽者、求巧術者、求聚
<lb n="0658b11" ed="T"/>落者、求尊貴者、求色力者、求種族者、求音聲
<lb n="0658b12" ed="T"/>者、求男女眷屬者、求布施持戒乃至智慧者、
<lb n="0658b13" ed="T"/>求妙音聲令衆樂聞者、欲遠離惡者、欲令他
<lb n="0658b14" ed="T"/>住布施乃至住智慧者、欲得長壽者、欲得資
<lb n="0658b15" ed="T"/>生無亡者，欲令慳悋者修捨，毀戒者住戒，懈
<lb n="0658b16" ed="T"/>怠者精進，邪慧者正慧，未住乘者住乘，自求
<lb n="0658b17" ed="T"/>乘者、爲他求乘者，無大悲心者、不自爲身但
<lb n="0658b18" ed="T"/>爲衆生，以何方便令此衆生於阿耨多羅三
<lb n="0658b19" ed="T"/>藐三菩提不退轉，住大方便四無量心？應當
<lb n="0658b20" ed="T"/>禮拜恭敬<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>。若於空處若園林中，
<lb n="0658b21" ed="T"/>燒多伽樓香若迦荼阿菟羅香，合掌歸向敬
<lb n="0658b22" ed="T"/>禮十方，禮已應說是呪：</p>
<lb n="0658b23" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0658b2301">「囉<g ref="#CB02767">𭇄</g>姪他　阿弭唎鑠　阿弭唎鑠　迦噌
<lb n="0658b24" ed="T"/>嬭迦<note place="inline">上</note>柘<note place="inline">上</note>羅<note place="inline">上</note>柘羅毘<note place="inline">上</note>柘<note place="inline">上</note>羅<note place="inline">上</note>珊柘<note place="inline">上</note>
<lb n="0658b25" ed="T"/>羅迦噌嬭<note place="inline">奴綺反，餘同</note>迦<note place="inline">上</note>曷囉<note place="inline">上</note>磨囉<note place="inline">上</note>曷囉<note place="inline">上</note>
<lb n="0658b26" ed="T"/>磨囉<note place="inline">上</note>毘<note place="inline">上</note>伽<note place="inline">上</note>阿唎磨磨法<note place="inline">上</note>菩<note place="inline">上</note>噌闍<note place="inline">上</note>
<lb n="0658b27" ed="T"/>磨那<note place="inline">上</note>迦噌嬭迦<note place="inline">上</note>眞多磨嬭<note place="inline">奴綺</note>車囉<note place="inline">上</note>夜
<lb n="0658b28" ed="T"/>迦噌嬭迦<note place="inline">上</note>娑<note place="inline">上</note>囉<note place="inline">上</note>皤奢<note place="inline">盡何</note>迷娑<note place="inline">上</note>他跋
<lb n="0658b29" ed="T"/>夜　阿賢禳<note place="inline">如何</note>阿唎娑<note place="inline">上</note><g ref="#CB02809">𭱑</g><note place="inline">眀曾反，下同</note>共<note place="inline">翟栱反，下同</note>
<pb n="0658c" ed="T" xml:id="T13.0406.0658c"/>
<lb n="0658c01" ed="T"/>娑<note place="inline">上</note><g ref="#CB02809">𭱑</g>共<note place="inline">音同上</note>戶噌底<note place="inline">都彌反，下</note>毘<note place="inline">上</note><g ref="#CB02731">𮒪</g><note place="inline">父迷</note>伽<note place="inline">上</note>
<lb n="0658c02" ed="T"/>共<note place="inline">同上</note>提<note place="inline">徒爾</note>唎瑟知<note place="inline">上</note><g ref="#CB02806">𮙙</g>伽<note place="inline">上</note>共<note place="inline">同上</note>迦噌儞迦<note place="inline">同上</note>
<lb n="0658c03" ed="T"/>連唎夜覩磨阿奢<note place="inline">同上</note>夜娑<note place="inline">上</note>囉<note place="inline">上</note>皤跋陀<note place="inline">上</note>柘
<lb n="0658c04" ed="T"/><note place="inline">上</note>阿<note place="inline">上</note>輸迦<note place="inline">上</note>伽<note place="inline">上</note>底娑<note place="inline">上</note>婆訶</p>
<lb n="0658c05" ed="T"/><p xml:id="pT13p0658c0501">「若能如是誦持是呪，彼族姓子，若作人形、若
<lb n="0658c06" ed="T"/>鳥獸形，以示其人，隨彼福德，而爲說法，示一
<lb n="0658c07" ed="T"/>方便。以一方便能令百千那由他衆生來住
<lb n="0658c08" ed="T"/>乘者，或住聲聞、辟支佛乘，以少時方便令住
<lb n="0658c09" ed="T"/>不退無上大乘，得種種三昧、諸陀羅尼、諸忍
<lb n="0658c10" ed="T"/>諸地。彼族姓子有不可思議大方便智成就
<lb n="0658c11" ed="T"/>大悲。或有衆生能量虛空分齊，無有能量虛
<lb n="0658c12" ed="T"/>空藏菩薩大方便智、大慈大悲、禪定三昧力成
<lb n="0658c13" ed="T"/>就衆生者。彼族姓子成就如是不可思議諸
<lb n="0658c14" ed="T"/>善功德。若有衆生其心質直無有諂曲，安住
<lb n="0658c15" ed="T"/>正見不自高身不他人，離於慳嫉無有虛僞
<lb n="0658c16" ed="T"/>心淸淨者，彼族姓子起憐愍心，敎令精進示
<lb n="0658c17" ed="T"/>正方便，令彼衆生以是方便精進力故離諸
<lb n="0658c18" ed="T"/>衰患，能發阿耨多羅三藐三菩提心，迴一切
<lb n="0658c19" ed="T"/>善根於阿耨多羅三藐三菩提不退轉，以此
<lb n="0658c20" ed="T"/>方便精進力故能遍滿足六波羅蜜，勤行精
<lb n="0658c21" ed="T"/>進疾成阿耨多羅三藐三菩提。<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>
<lb n="0658c22" ed="T"/>成就如是不可思議功德，勤行精進，成就衆生。」
<lb n="0658c23" ed="T"/>爾時，彌勒菩薩白佛言：「世尊！何因緣故彼族
<lb n="0658c24" ed="T"/>姓子頂上獨有如意寶珠，餘菩薩無邪？」</p><p xml:id="pT13p0658c2416" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0658c25" ed="T"/>彌勒：「彼<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>成就大悲，於諸苦危犯
<lb n="0658c26" ed="T"/>根本罪、趣向惡道燒滅善根而自毀<anchor xml:id="nkr_note_add_0658c2601" n="0658c2601"/><anchor xml:id="beg0658c2601" n="0658c2601"/>壞<anchor xml:id="end0658c2601"/>，於此
<lb n="0658c27" ed="T"/>衆生是大良藥，住黑暗衆生爲作大明猶如
<lb n="0658c28" ed="T"/>日照。若有衆生犯根本罪，疑箭在心破壞法
<lb n="0658c29" ed="T"/>器，永墮棄損喪失善根，必墮惡趣無歸無依，
<pb n="0659a" ed="T" xml:id="T13.0406.0659a"/>
<lb n="0659a01" ed="T"/>智者所棄<anchor xml:id="nkr_note_add_0659a0101" n="0659a0101"/><anchor xml:id="beg0659a0101" n="0659a0101"/>邪<anchor xml:id="end0659a0101"/>惡衆生，彼族姓子能示正道，除
<lb n="0659a02" ed="T"/>滅煩惱令離惡趣。若有衆生貪欲瞋恚愚癡
<lb n="0659a03" ed="T"/>多者，言無因果不畏後世，積聚無厭常行貪
<lb n="0659a04" ed="T"/>嫉，乃至專行十不善業，亦敎他行，彼族姓
<lb n="0659a05" ed="T"/>子猶如船車，能示善道及涅槃道。是故彼族
<lb n="0659a06" ed="T"/>姓子，唯除如來，一切世間人天皆應供養。」</p>
<lb n="0659a07" ed="T"/><p xml:id="pT13p0659a0701">爾時，彌勒菩薩白佛言：「世尊！何等是根本罪？
<lb n="0659a08" ed="T"/>若有衆生犯根本罪，燒滅善根趣向惡道，永
<lb n="0659a09" ed="T"/>墮棄損離人天樂，彼族姓子云何除罪，以善
<lb n="0659a10" ed="T"/>道樂及涅槃樂而充足耶？」</p><p xml:id="pT13p0659a1011" cb:place="inline">佛吿彌勒：「刹帝利
<lb n="0659a11" ed="T"/>王有五種根本罪，若刹帝利王犯此罪者，燒
<lb n="0659a12" ed="T"/>滅善根趣向惡道，永墮棄損離人天樂。何等
<lb n="0659a13" ed="T"/>爲五？刹帝利王若取佛物、招提僧物，若敎
<lb n="0659a14" ed="T"/>他取，是名初罪。謗聲聞法、謗辟支佛法、謗大
<lb n="0659a15" ed="T"/>乘法，爲作留難隱蔽覆藏，是第二罪。若有信
<lb n="0659a16" ed="T"/>心出家，剃除鬚髮身着染衣，或有持戒或不
<lb n="0659a17" ed="T"/>持戒，脫其袈裟逼令還俗，或時繫閉或加杖
<lb n="0659a18" ed="T"/>楚，或斷其命，是第三罪。若作五逆，殺父、殺母、
<lb n="0659a19" ed="T"/>殺阿羅漢、破和合僧、惡心出佛身血，於此五
<lb n="0659a20" ed="T"/>業若造一業，是第四罪。謗無因果不畏後世，
<lb n="0659a21" ed="T"/>常行十不善業亦敎他行，身自堅住敎他堅
<lb n="0659a22" ed="T"/>住十不善業，是第五罪。若刹帝利王於此五
<lb n="0659a23" ed="T"/>罪若犯一罪，是刹帝利王燒滅善根趣向惡
<lb n="0659a24" ed="T"/>道，永墮棄損離人天樂。彼族姓子爲是人故，
<lb n="0659a25" ed="T"/>於離車出現身受生，或作沙門形象威儀，或
<lb n="0659a26" ed="T"/>作婆羅門形象威儀，爲刹帝利王說，一切智
<lb n="0659a27" ed="T"/>所說甚深未曾有修多羅經、諸陀羅尼、諸忍
<lb n="0659a28" ed="T"/>諸地，令刹帝利王發露懺悔修戒，聞定慧勤
<lb n="0659a29" ed="T"/>行精進得生善處。</p><p xml:id="pT13p0659a2908" cb:place="inline">「大臣輔相有五種根本罪。
<pb n="0659b" ed="T" xml:id="T13.0406.0659b"/>
<lb n="0659b01" ed="T"/>何等爲五？大臣輔相若取佛物、僧物，是名初
<lb n="0659b02" ed="T"/>罪。若破壞城邑聚落毀害人民，是第二罪。誹
<lb n="0659b03" ed="T"/>謗正法如上所說，是第三罪。毀出家人令其
<lb n="0659b04" ed="T"/>苦惱，如上廣說，是第四罪。於五無間若作一
<lb n="0659b05" ed="T"/>業，是第五罪。大臣輔相於此五罪，若犯一罪
<lb n="0659b06" ed="T"/>如上所說。</p><p xml:id="pT13p0659b0605" cb:place="inline">「聲聞弟子有五種根本罪。何等爲
<lb n="0659b07" ed="T"/>五？一者殺、二者盜、三者婬、四者妄語、五者
<lb n="0659b08" ed="T"/>惡心出佛身血。聲聞弟子於此五罪，若犯一
<lb n="0659b09" ed="T"/>罪，如上所說。</p><p xml:id="pT13p0659b0906" cb:place="inline">「初行菩薩有八種根本罪，毀壞
<lb n="0659b10" ed="T"/>大乘、燒滅善根趣向惡道，永墮棄損離人天大
<lb n="0659b11" ed="T"/>乘之樂，久住生死離善知識。何等爲八？此諸
<lb n="0659b12" ed="T"/>衆生以惡行故生此險惡五濁世界，以少善
<lb n="0659b13" ed="T"/>根故近善知識，得聞甚深大乘經典。其人淺
<lb n="0659b14" ed="T"/>智善根微薄，發阿耨多羅三藐三菩提心，初
<lb n="0659b15" ed="T"/>行菩薩，聞說甚深法空經典，如其所聞受持讀
<lb n="0659b16" ed="T"/>誦。爲淺識者，隨其所聞義而爲演說。彼人聞
<lb n="0659b17" ed="T"/>法心生怖畏，便退阿耨多羅三藐三菩提、發聲
<lb n="0659b18" ed="T"/>聞心，此初行菩薩犯根本罪。以犯罪故燒滅
<lb n="0659b19" ed="T"/>善根趣向惡道，永墮棄損離於人天涅槃之樂，
<lb n="0659b20" ed="T"/>毀菩提心。是故菩薩應當先知衆生心行，然
<lb n="0659b21" ed="T"/>後漸次而爲說法。譬如入海漸漸轉深，爲此
<lb n="0659b22" ed="T"/>人故，<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>處處受身，令初行菩薩隨
<lb n="0659b23" ed="T"/>所犯罪畏墮惡道。若聞<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名號，聞
<lb n="0659b24" ed="T"/>已歡喜欲得覩見，懺所犯罪，於夜後乃燒阿
<lb n="0659b25" ed="T"/>伽樓香多佉羅香，合掌恭敬稱<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>
<lb n="0659b26" ed="T"/>名號。彼族姓子，隨其所應現種種身，或現
<lb n="0659b27" ed="T"/>自身或梵釋身乃至現男女之身，在其人前，
<lb n="0659b28" ed="T"/>卽令初行菩薩，隨其所犯懺悔除罪，亦復爲
<lb n="0659b29" ed="T"/>說無上大乘甚深方便三昧、陀羅尼、諸忍諸
<pb n="0659c" ed="T" xml:id="T13.0406.0659c"/>
<lb n="0659c01" ed="T"/>地，令離惡道怖畏，不退阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0659c02" ed="T"/>提，發大精進猶如金剛，行六波羅蜜速證阿
<lb n="0659c03" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提。<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>若不現身，
<lb n="0659c04" ed="T"/>應當求請阿樓那天，作<anchor xml:id="nkr_note_add_0659c0401" n="0659c0401"/><anchor xml:id="beg0659c0401" n="0659c0401"/>如<anchor xml:id="end0659c0401"/>是言：『南無阿樓那
<lb n="0659c05" ed="T"/>天，成就大悲，有大威<anchor xml:id="nkr_note_add_0659c0501" n="0659c0501"/><anchor xml:id="beg0659c0501" n="0659c0501"/>勢。若出<anchor xml:id="end0659c0501"/>現時，光明照曜
<lb n="0659c06" ed="T"/>遍<name role="" type="person">閻浮提</name>幷照我身，<anchor xml:id="nkr_note_add_0659c0601" n="0659c0601"/><anchor xml:id="beg0659c0601" n="0659c0601"/>願以<anchor xml:id="end0659c0601"/>我言白虛空藏菩
<lb n="0659c07" ed="T"/>薩，便我夢中而得見之，示我方便令我懺悔
<lb n="0659c08" ed="T"/>根本重罪，得摩訶衍智慧聖眼。』爾時應當眠
<lb n="0659c09" ed="T"/>寢本處，至阿樓那出時，<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>爲初行
<lb n="0659c10" ed="T"/>菩薩夢中現身，爲說大智方便令其悔罪。亦
<lb n="0659c11" ed="T"/>不忘失菩提之心，逮得三昧堅住大乘，速滿足
<lb n="0659c12" ed="T"/>六波羅蜜，不久當得阿耨多羅三藐三菩提。
<lb n="0659c13" ed="T"/>是名初行菩薩第一之罪。</p>
<lb n="0659c14" ed="T"/><p xml:id="pT13p0659c1401">「若初行菩薩語衆生言：『汝於大乘不能善修
<lb n="0659c15" ed="T"/>般若波羅蜜，亦復不能得成阿耨多羅三藐
<lb n="0659c16" ed="T"/>三菩提。汝應速發聲聞辟支佛心，汝可速得
<lb n="0659c17" ed="T"/>出離生死。』餘如上說，是名初行菩薩第二之
<lb n="0659c18" ed="T"/>罪。</p>
<lb n="0659c19" ed="T"/><p xml:id="pT13p0659c1901">「復次，若初行菩薩說衆人言：『汝何爲堅持波
<lb n="0659c20" ed="T"/>羅提木叉戒？應速發阿耨多羅三藐三菩提
<lb n="0659c21" ed="T"/>心，讀誦摩訶衍經。若以煩惱故，起身口意不
<lb n="0659c22" ed="T"/>善業不者，皆當除滅不受果報。』餘如上說，是
<lb n="0659c23" ed="T"/>名初行菩薩第三之罪。</p>
<lb n="0659c24" ed="T"/><p xml:id="pT13p0659c2401">「復次，若初行菩薩語衆生言：『族姓子！汝不應
<lb n="0659c25" ed="T"/>聽受聲聞經法，應當覆藏。何以故？不能令汝
<lb n="0659c26" ed="T"/>得大果報、永斷煩惱。應當聽受摩訶衍經，令
<lb n="0659c27" ed="T"/>汝惡行一切消滅，速證阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0659c28" ed="T"/>提。』若彼衆生受是見者，犯根本罪，是名初
<lb n="0659c29" ed="T"/>行菩薩第四之罪。</p>
<pb n="0660a" ed="T" xml:id="T13.0406.0660a"/>
<lb n="0660a01" ed="T"/><p xml:id="pT13p0660a0101">「復次，若初行菩薩爲名利故，讀誦解說摩訶
<lb n="0660a02" ed="T"/>衍經，作如是言：『我是摩訶衍人。』見他得利
<lb n="0660a03" ed="T"/>心懷瞋恨，自高其身卑下他人，以嫉妬故，
<lb n="0660a04" ed="T"/>自說己身得過人法，是人於摩訶衍中而犯
<lb n="0660a05" ed="T"/>重罪，趣向惡道永墮棄損。猶如有人欲入大
<lb n="0660a06" ed="T"/>海，修治船舫欲至寶所，中路船壞喪失身命。
<lb n="0660a07" ed="T"/>初行菩薩亦復如是，欲入摩訶衍海，以嫉妬
<lb n="0660a08" ed="T"/>故而作妄語，毀破信船、斷智慧命，是摩訶羅
<lb n="0660a09" ed="T"/>凡小菩薩犯根本罪，是名初行菩薩第五之
<lb n="0660a10" ed="T"/>罪。</p>
<lb n="0660a11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0660a1101">「復次，族姓子！未來世中當有出家、在家初行
<lb n="0660a12" ed="T"/>菩薩，受持讀誦甚深空義、三昧、陀羅尼、諸忍
<lb n="0660a13" ed="T"/>諸地，大人所行諸莊嚴事，大乘經典。作如是
<lb n="0660a14" ed="T"/>心，爲他解說：『此諸法者，是我所證，我<anchor xml:id="nkr_note_add_0660a1401" n="0660a1401"/><anchor xml:id="beg0660a1401" n="0660a1401"/>今<anchor xml:id="end0660a1401"/>以大
<lb n="0660a15" ed="T"/>悲故爲汝解說。汝應修習，汝亦不久於此深
<lb n="0660a16" ed="T"/>法當自知見。』彼人不言我但讀誦此甚深法，
<lb n="0660a17" ed="T"/>爲他解說而實未證。<anchor xml:id="nkr_note_add_0660a1701" n="0660a1701"/><anchor xml:id="beg0660a1701" n="0660a1701"/>妄<anchor xml:id="end0660a1701"/>說己身得三世諸佛、
<lb n="0660a18" ed="T"/>菩薩摩訶薩、諸賢聖人量過大海所證之法。
<lb n="0660a19" ed="T"/>猶如有逕過曠野飢渴所逼，甚大疲乏趣彼
<lb n="0660a20" ed="T"/>樹林樹，求索飮食，捨甘菓樹往趣毒樹，食其
<lb n="0660a21" ed="T"/>菓實卽便命終。我說此人亦復如是，得難得
<lb n="0660a22" ed="T"/>身，値善知識遇大乘法；貪利養故，虛自稱擧
<lb n="0660a23" ed="T"/>卑下他人，如是之人，犯根本罪趣向惡道，永
<lb n="0660a24" ed="T"/>墮棄損，智者所賤。是人不應親近。刹利、波羅
<lb n="0660a25" ed="T"/>門、毘舍、首陀羅及諸智人，若親近者皆悉犯
<lb n="0660a26" ed="T"/>罪。是名初行菩薩第六之罪。</p>
<lb n="0660a27" ed="T"/><p xml:id="pT13p0660a2701">「復次，族姓子！未來世中刹帝利王，有旃陀羅
<lb n="0660a28" ed="T"/>國師宰相輔佐大臣旃陀羅醫，又有愚癡自
<lb n="0660a29" ed="T"/>謂明智，起大憍慢。如是等人，多饒財寶廣脩
<pb n="0660b" ed="T" xml:id="T13.0406.0660b"/>
<lb n="0660b01" ed="T"/>種種布施福業，持布施故，憍慢放逸。向刹利
<lb n="0660b02" ed="T"/>王說諸沙門種種過惡，亦向沙門說王過惡。
<lb n="0660b03" ed="T"/>國王力故謫沙門、侵奪財物。時諸比丘爲彼
<lb n="0660b04" ed="T"/>所逼，便取佛物、招提僧物及己身物而用與
<lb n="0660b05" ed="T"/>之。諸栴陀羅得是物已，以上王如是之人，俱
<lb n="0660b06" ed="T"/>犯重罪是名第七之罪。</p>
<lb n="0660b07" ed="T"/><p xml:id="pT13p0660b0701">「復次，未來世中有惡國王、旃陀羅沙門，非法
<lb n="0660b08" ed="T"/>是法，捨修多羅毘尼正戒，亦復不依黑印大
<lb n="0660b09" ed="T"/>印大悲導師所說般若波羅蜜戒，及餘修多
<lb n="0660b10" ed="T"/>羅中善方便戒，更作異法造新制限，惱亂行
<lb n="0660b11" ed="T"/>法比丘，以惱亂故不能修習毘婆舍那及舍
<lb n="0660b12" ed="T"/>摩他，多行學問歡作衆事。行是業故，不能制
<lb n="0660b13" ed="T"/>伏諸結煩惱。是諸比丘旣失善心又破威儀，
<lb n="0660b14" ed="T"/>所行怠慢，實非沙門自稱沙門，不修梵行
<lb n="0660b15" ed="T"/>自稱梵行，無所忌難高聲言論。猶如具音善
<lb n="0660b16" ed="T"/>能說法，令刹利王、大臣輔佐恭敬供養，向
<lb n="0660b17" ed="T"/>諸白衣妄說行法比丘種種過惡，令王大臣
<lb n="0660b18" ed="T"/>起嫌責心，取行法比丘資生之物迴與居家比
<lb n="0660b19" ed="T"/>丘，如是之人俱犯重罪。何以故？禪定比丘是
<lb n="0660b20" ed="T"/>良福田、是三昧、陀羅尼、諸忍諸地之器，演說
<lb n="0660b21" ed="T"/>正道能作照明，度脫衆生煩惱諸業。佛爲不
<lb n="0660b22" ed="T"/>具法初行菩薩，說此八根本罪。初行菩薩於
<lb n="0660b23" ed="T"/>此八事若犯一罪，是初行菩薩燒滅善根趣向
<lb n="0660b24" ed="T"/>惡道，永墮棄損離人天樂，毀菩提心。</p><p xml:id="pT13p0660b2415" cb:place="inline">「虛空藏
<lb n="0660b25" ed="T"/>菩薩爲是人故，於諸方土處處現身，或現沙
<lb n="0660b26" ed="T"/>門形相威儀乃至畜生形相威儀，廣說如首
<lb n="0660b27" ed="T"/>楞嚴經，處處爲諸衆生解說如來甚深修多羅、
<lb n="0660b28" ed="T"/>三昧、陀羅尼、諸忍諸地，令彼犯罪無方便慧
<lb n="0660b29" ed="T"/>初行菩薩心生慚愧，深懷怖畏發露懺悔。若
<pb n="0660c" ed="T" xml:id="T13.0406.0660c"/>
<lb n="0660c01" ed="T"/>諸衆生聞<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名號，欲得都見懺悔
<lb n="0660c02" ed="T"/>重罪，永得除滅惡道畏者，應當禮敬稱虛空
<lb n="0660c03" ed="T"/>藏菩薩名號。彼族姓子，隨其福力，或現自身，
<lb n="0660c04" ed="T"/>或現梵釋身乃至現男女身，在其人前，令初
<lb n="0660c05" ed="T"/>行菩薩隨所犯罪而得懺悔，亦爲演說無上
<lb n="0660c06" ed="T"/>大乘甚深方便三昧陀羅尼，令其堅住諸忍
<lb n="0660c07" ed="T"/>諸地，永得遠離惡道怖畏，於阿耨多羅三藐
<lb n="0660c08" ed="T"/>三菩提而不退轉，有大精進勇猛之力，猶如
<lb n="0660c09" ed="T"/>電光修行六波羅蜜，速成阿耨多羅三藐三
<lb n="0660c10" ed="T"/>菩提。</p>
<lb n="0660c11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0660c1101">「若彼族姓子，不爲現身令得見者，彼若有罪
<lb n="0660c12" ed="T"/>初行菩薩，於夜後分向於東方燒香，禮拜求請
<lb n="0660c13" ed="T"/>阿樓那天，作如是言：『南無阿樓那天，成就大
<lb n="0660c14" ed="T"/>悲有大威勢，若出現時，光明照曜遍<name role="" type="person">閻浮提</name>
<lb n="0660c15" ed="T"/>幷照我身，願以我言白<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>使我夢
<lb n="0660c16" ed="T"/>中而得見之，示我方便令我懺悔根本重罪，
<lb n="0660c17" ed="T"/>得摩訶衍智慧聖眼。』爾時，應當眠寢本處，至
<lb n="0660c18" ed="T"/>阿樓那出時，<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>爲初行菩薩，夢中
<lb n="0660c19" ed="T"/>現身，爲說大智方便，令其悔罪永忘失菩提
<lb n="0660c20" ed="T"/>之心，逮得三昧堅住大乘，速滿足六波羅蜜。
<lb n="0660c21" ed="T"/>不久，當得阿耨多羅三藐三菩提。以有如是
<lb n="0660c22" ed="T"/>精進勇猛不可思議大功德故，<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>頂
<lb n="0660c23" ed="T"/>上有此如意寶珠。</p>
<lb n="0660c24" ed="T"/><p xml:id="pT13p0660c2401">「復次，族姓子！若有衆生聞<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名號，
<lb n="0660c25" ed="T"/>圖畫形像而供養者，其人所生之處，火不能
<lb n="0660c26" ed="T"/>燒、水不能溺、兵刃不害，毒不能傷，人與非
<lb n="0660c27" ed="T"/>人無能侵害，終不橫死；王事不加，不犯根
<lb n="0660c28" ed="T"/>本重罪；無有疾病，亦不餓死。命欲終時乃
<lb n="0660c29" ed="T"/>至眼不見色、耳不聞聲、鼻不聞香、舌不知味、
<pb n="0661a" ed="T" xml:id="T13.0406.0661a"/>
<lb n="0661a01" ed="T"/>身不覺觸，猶有微細出入氣息，身少識在乃
<lb n="0661a02" ed="T"/>至最後微識。爾時，<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>卽爲現身，若
<lb n="0661a03" ed="T"/>此衆生先事梵天現梵天象，先事魔王、那羅
<lb n="0661a04" ed="T"/>延天、<name role="" type="person">摩醯首羅</name>、釋提桓因、轉輪聖王、日月天子、
<lb n="0661a05" ed="T"/>提頭賴吒乃至毘沙門王，隨其所事，於彼人
<lb n="0661a06" ed="T"/>前示現其身，而說偈言：</p>
<lb n="0661a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0661a0701"><l>「『如是四聖諦，</l><l>智慧者所見，</l>
<lb n="0661a08" ed="T"/><l>以知於生死，</l><l>能度諸有海。』</l></lg>
<lb n="0661a09" ed="T"/><p xml:id="pT13p0661a0901">「時彼衆生於意識中知此法已，皆生善處。若
<lb n="0661a10" ed="T"/>有衆生信敬佛者，卽現佛身而說偈言：</p>
<lb n="0661a11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0661a1101"><l>「『佛正智淸淨，</l><l>能度諸有海；</l>
<lb n="0661a12" ed="T"/><l>速得證諸地，</l><l>遠離一切苦。』</l></lg>
<lb n="0661a13" ed="T"/><p xml:id="pT13p0661a1301">「爾時，衆生聞說是語，思惟佛功德故，命終之
<lb n="0661a14" ed="T"/>後所往生處，國土淸淨無有五濁。面見諸佛，
<lb n="0661a15" ed="T"/>現在說法，念法、念僧亦復如是。<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>
<lb n="0661a16" ed="T"/>成就如是不可思議甚深功德，若有衆生欲
<lb n="0661a17" ed="T"/>得種種心自在者，於夜後分應淨澡浴恭敬
<lb n="0661a18" ed="T"/>禮拜<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>，於諸衆生起慈愍心，作如
<lb n="0661a19" ed="T"/>是言：『念我念我，有大智得大慈悲虛空藏菩
<lb n="0661a20" ed="T"/>薩！願與我念定方便。』卽說是呪：</p>
<lb n="0661a21" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0661a2101">「『跢姪他戶噌嬈曷囉<note place="inline">上</note>那<note place="inline">上</note>谿跛叉<note place="inline">器我反，餘同</note>儞黎
<lb n="0661a22" ed="T"/>三慕<note place="inline">上</note>駄囉<note place="inline">上</note>皤多嚟跢那<note place="inline">上</note>夜摩訶迦噌
<lb n="0661a23" ed="T"/>嬭迦<note place="inline">同上</note>阿<note place="inline">上</note>弩跛蟾<note place="inline">時呂反，下同</note>婆<note place="inline">上</note>從弭唎底阿<note place="inline">上</note>
<lb n="0661a24" ed="T"/>伽<note place="inline">上</note>羅<note place="inline">上</note>蟾婆從<g ref="#CB02755">𭤶</g>唎底皤闍<note place="inline">上</note><g ref="#CB00771">㘕</g><note place="inline">上</note>蟾婆<note place="inline">上</note>
<lb n="0661a25" ed="T"/>從<g ref="#CB02755">𭤶</g>唎底曷嚧輸從<g ref="#CB02755">𭤶</g>唎底阿<note place="inline">上</note>那<note place="inline">上</note>摩從<g ref="#CB02755">𭤶</g>
<lb n="0661a26" ed="T"/>唎底蒲跢俱知從<g ref="#CB02755">𭤶</g>唎底沙<note place="inline">上</note>婆訶』</p>
<lb n="0661a27" ed="T"/><p xml:id="pT13p0661a2701">「若誦持是咒，卽得入念定方便。復次，若欲讀
<lb n="0661a28" ed="T"/>誦種種經論，若佛所說、若弟子所說者，應淨
<lb n="0661a29" ed="T"/>澡浴，餘如上說，卽說呪曰：</p>
<pb n="0661b" ed="T" xml:id="T13.0406.0661b"/>
<lb n="0661b01" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0661b0101">「『跢姪他阿<note place="inline">上</note>儞羅<note place="inline">上</note>闍<note place="inline">上</note><g ref="#CB02807">𭅮</g>鉗蒲<note place="inline">上</note>沙<note place="inline">踈可</note>闍<note place="inline">上</note><g ref="#CB02807">𭅮</g>
<lb n="0661b02" ed="T"/>夜皤那<note place="inline">上</note>闍<note place="inline">上</note><g ref="#CB02807">𭅮</g>跛叉娑<note place="inline">上</note>迷跛奼<note place="inline">刃下</note>羅<note place="inline">上</note>闍<note place="inline">上</note>
<lb n="0661b03" ed="T"/>沙<note place="inline">踈可</note>沙<note place="inline">上</note>他那<note place="inline">上</note>娑<note place="inline">上</note>羅<note place="inline">上</note><g ref="#CB02807">𭅮</g>奢<note place="inline">同上</note>娑<note place="inline">上</note>跢羅<note place="inline">上</note>迦
<lb n="0661b04" ed="T"/><note place="inline">上</note>囉<note place="inline">奴皆反</note>虎磨虎磨摩訶迦噌嬭迦<note place="inline">同下</note>娑<note place="inline">上</note>婆訶』</p>
<lb n="0661b05" ed="T"/><p xml:id="pT13p0661b0501">「若欲入大海者、欲入幽穴求珍異者、欲服
<lb n="0661b06" ed="T"/>神仙藥者、被繫閉者、受刑罸者、若臨死者、愛
<lb n="0661b07" ed="T"/>別離者、怨憎會者、水火刀兵畏者、虎狼師子
<lb n="0661b08" ed="T"/>毒蛇盜賊所劫、長病乃至乏衣食者，當禮拜
<lb n="0661b09" ed="T"/>恭敬<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩，餘如上說。若諸王
<lb n="0661b10" ed="T"/>子欲求王位者、求長壽者、求威德波羅門者、
<lb n="0661b11" ed="T"/>求威德居士者、求巧方術者、求名聞者、求容
<lb n="0661b12" ed="T"/>貌端正者、求修定者、求解脫者，如是衆生聞
<lb n="0661b13" ed="T"/><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>名號，於夜後分應淨澡浴着新
<lb n="0661b14" ed="T"/>好衣，昇高座上，至心水求請作如是言：『南無
<lb n="0661b15" ed="T"/><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>。有大悲者，與我福德滿我志願。』
<lb n="0661b16" ed="T"/>彼族姓子以天耳聞，隨其福力卽爲現身。彼
<lb n="0661b17" ed="T"/>族姓子有如是不可思議大智方便，諸善功
<lb n="0661b18" ed="T"/>德已度甚深佛法大海。善男子！或有衆生能
<lb n="0661b19" ed="T"/>數四大海水知其渧數，無有衆生能量虛空
<lb n="0661b20" ed="T"/>藏菩薩大智方便成就衆生者；或有衆生能
<lb n="0661b21" ed="T"/>量度無量無邊虛空分齊，無有衆生能籌量
<lb n="0661b22" ed="T"/><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>摩訶薩。爲成就衆生故現種種
<lb n="0661b23" ed="T"/>身，或現佛身、婆羅門身，乃至示現畜生之身，
<lb n="0661b24" ed="T"/>若於<g ref="#CB00896">𥧝</g>時若於夢中，乃至衆生臨命終時，最
<lb n="0661b25" ed="T"/>後意識而爲現身，除其惡業離惡趣畏令住
<lb n="0661b26" ed="T"/>善道。彼族姓子成就如是不可思議大智方
<lb n="0661b27" ed="T"/>便諸善功德，已度甚深佛法大海，是故頂上
<lb n="0661b28" ed="T"/>有如意寶珠。」</p><p xml:id="pT13p0661b2806" cb:place="inline">爾時，大衆諸來會者，見虛空藏
<lb n="0661b29" ed="T"/>菩薩摩訶<anchor xml:id="nkr_note_add_0661b2901" n="0661b2901"/><anchor xml:id="beg0661b2901" n="0661b2901"/>薩<anchor xml:id="end0661b2901"/>未曾有事，皆悉尊重合掌恭敬，以
<pb n="0661c" ed="T" xml:id="T13.0406.0661c"/>
<lb n="0661c01" ed="T"/>種種偈頌而讚歎之。</p><p xml:id="pT13p0661c0109" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>前禮
<lb n="0661c02" ed="T"/>佛足，白佛言：「世尊！云何如來能於此五濁世
<lb n="0661c03" ed="T"/>界、無明闇冥衆生之中，而作佛事？」</p><p xml:id="pT13p0661c0314" cb:place="inline">佛吿彼族
<lb n="0661c04" ed="T"/>姓子：「譬如虛空無染、無患、無癡，其性淸淨，以
<lb n="0661c05" ed="T"/>風雨塵霧因緣故，而不淸淨；因緣散滅，如本
<lb n="0661c06" ed="T"/>淸淨，便見日月星宿，知有刹那羅由、須臾之
<lb n="0661c07" ed="T"/>間、晝夜時歲。如是善男子！如來於第一義空
<lb n="0661c08" ed="T"/>心得自在，以諸衆生爲客塵煩惱染汚其心，
<lb n="0661c09" ed="T"/>是故如來而爲說法，令染汚心還得淸淨。若
<lb n="0661c10" ed="T"/>有衆生得遇如來智慧光照，便能明了證知
<lb n="0661c11" ed="T"/>甚深佛法，所謂四念處、八聖道分，乃至安住
<lb n="0661c12" ed="T"/>十八不共法、大慈大悲大功種智，是故便有
<lb n="0661c13" ed="T"/>阿羅漢、辟支佛、菩薩摩訶薩、諸佛如來出現世
<lb n="0661c14" ed="T"/>間。善男子！於意云何？虛空依眼依眼識生觸
<lb n="0661c15" ed="T"/>邪？」</p><p xml:id="pT13p0661c1502" cb:place="inline">「不也。世尊！」</p><p xml:id="pT13p0661c1506" cb:place="inline">「於意云何？虛空依內眼緣觸
<lb n="0661c16" ed="T"/>生三受邪？」</p><p xml:id="pT13p0661c1605" cb:place="inline">「不也。世尊！」</p><p xml:id="pT13p0661c1609" cb:place="inline">「耳鼻舌身亦復如是。善
<lb n="0661c17" ed="T"/>男子！於意云何？虛空依意依意識耶？」</p><p xml:id="pT13p0661c1715" cb:place="inline">「不也。世
<lb n="0661c18" ed="T"/>尊！」</p><p xml:id="pT13p0661c1802" cb:place="inline">「善男子！於意云何？衆生依虛空、虛空依衆
<lb n="0661c19" ed="T"/>生邪？」</p><p xml:id="pT13p0661c1903" cb:place="inline">「不也。世尊！展轉不相依，各無所行，一
<lb n="0661c20" ed="T"/>切諸法亦復如是。無觀無行同一空性，皆歸
<lb n="0661c21" ed="T"/>實際如如之相。世尊！譬如虛空無破、無壞、無
<lb n="0661c22" ed="T"/>性、無相、無有分別，亦無動搖，無種、無子、無果、無
<lb n="0661c23" ed="T"/>報、無變異相。世尊！菩薩摩訶薩若能隨順觀
<lb n="0661c24" ed="T"/>一切法如是相者，是名於無生法中得無生
<lb n="0661c25" ed="T"/>法忍。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0661c26" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT13p0661c2601">「跢姪他婆<note place="inline">上</note>檀跢婆<note place="inline">上</note>伽<note place="inline">上</note>槃弊<note place="inline">鼻可反</note>皤囉<note place="inline">上</note>闍
<lb n="0661c27" ed="T"/><note place="inline">上</note>磨弩叉夜是那<note place="inline">上</note>闍<note place="inline">上</note>夜闍<note place="inline">上</note>那儞摩媎儞訶
<lb n="0661c28" ed="T"/><note place="inline">上</note>囉<note place="inline">上</note>阿<note place="inline">上</note>那<note place="inline">上</note>夜頗羅<note place="inline">上</note>瞿<note place="inline">上</note>頗伽<note place="inline">上</note>囉<note place="inline">上</note>婆儞
<lb n="0661c29" ed="T"/>磨阿<note place="inline">上</note>毘<note place="inline">上</note>那<note place="inline">上</note>夜索<note place="inline">上</note>皤鑠<note place="inline">上</note>鑠<note place="inline">上</note>皤鑠<note place="inline">上</note>那
<pb n="0662a" ed="T" xml:id="T13.0406.0662a"/>
<lb n="0662a01" ed="T"/><note place="inline">上</note>鑠<note place="inline">上</note>磨那<note place="inline">上</note>鑠<note place="inline">上</note>跢跢迦<note place="inline">上</note>囉<note place="inline">上</note>磨鑠<note place="inline">上</note>磨迦
<lb n="0662a02" ed="T"/><note place="inline">上</note>唎摩覩毘<note place="inline">上</note>沙踈可鑠<note place="inline">上</note>磨犁<note place="inline">支<g ref="#CB02781">𮊣</g></note>跢那夜結
<lb n="0662a03" ed="T"/><g ref="#CB00848">𪏭</g>鑠<note place="inline">上</note>覩僧輸<g ref="#CB02724">𭫭</g>儞<note place="inline">奴綺</note>娑<note place="inline">上</note>婆訶」</p>
<lb n="0662a04" ed="T"/><p xml:id="pT13p0662a0401">佛吿族姓子：「善哉善哉！汝能爲衆生故說
<lb n="0662a05" ed="T"/>此離垢師子遊步欠呿陀羅尼，令諸衆生臨
<lb n="0662a06" ed="T"/>命終時、最後意識，離煩惱障、業障、報障，得生
<lb n="0662a07" ed="T"/>淸淨佛土。汝能於無量無邊國土、城邑、聚落、
<lb n="0662a08" ed="T"/>在在人民所住之處，現種種身形相威儀，爲
<lb n="0662a09" ed="T"/>諸衆生解脫甚深大乘經典，令刹帝利、旃陀羅
<lb n="0662a10" ed="T"/>王，及諸行惡者逮得善法。」</p>
<lb n="0662a11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0662a1101">爾時，世尊說是法時，無量人天有得三昧者、
<lb n="0662a12" ed="T"/>得陀羅尼者、得諸忍者，乃至住十地智者；十
<lb n="0662a13" ed="T"/>千衆生得無生法忍。</p><p xml:id="pT13p0662a1309" cb:place="inline">時諸比丘在會大衆，天、
<lb n="0662a14" ed="T"/>龍及人、阿修羅等，聞佛所說，皆大歡喜，作禮
<lb n="0662a15" ed="T"/>而去。</p></cb:div>
<lb n="0662a16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>神呪經一卷</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0657b2201" to="#end0657b2201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">種</lem><rdg wit="#wit.orig">々</rdg></app>
<app from="#beg0657b2501" to="#end0657b2501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">婇</lem><rdg wit="#wit.orig">綵</rdg></app>
<app from="#beg0658c2601" to="#end0658c2601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">壞</lem><rdg wit="#wit.orig">懷</rdg></app>
<app from="#beg0659a0101" to="#end0659a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">邪<note type="cf1">《佛敎大藏經》第58册p0701a05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">耶</rdg></app>
<app from="#beg0659c0401" to="#end0659c0401"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：楊秋貞 (2021-10-15)">如<note type="cf1">C011n0070_p0289b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><unclear/></rdg></app>
<app from="#beg0659c0501" to="#end0659c0501"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：楊秋貞 (2021-10-15)">勢。若出<note type="cf1">C011n0070_p0289b05</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><unclear/><unclear/><unclear/></rdg></app>
<app from="#beg0659c0601" to="#end0659c0601"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：楊秋貞 (2021-10-15)">願以<note type="cf1">C011n0070_p0289b06</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><unclear/><unclear/></rdg></app>
<app from="#beg0660a1401" to="#end0660a1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">今</lem><rdg wit="#wit.orig">令</rdg></app>
<app from="#beg0660a1701" to="#end0660a1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">妄<note type="cf1">T32n1636_p0088a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">忘</rdg></app>
<app from="#beg0661b2901" to="#end0661b2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">薩</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0657b2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0657b2201">種【CB】，々【大】</note>
<note n="0657b2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0657b2501">婇【CB】，綵【大】</note>
<note n="0658c2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0658c2601">壞【CB】，懷【大】</note>
<note n="0659a0101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0659a0101">邪【CB】，耶【大】</note>
<note n="0659c0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0659c0401">如【CB】【中華-CB】，<unclear/>【大】</note>
<note n="0659c0501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0659c0501">勢若出【CB】【中華-CB】，<unclear/><unclear/><unclear/>【大】</note>
<note n="0659c0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0659c0601">願以【CB】【中華-CB】，<unclear/><unclear/>【大】</note>
<note n="0660a1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0660a1401">今【CB】，令【大】</note>
<note n="0660a1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0660a1701">妄【CB】，忘【大】</note>
<note n="0661b2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0661b2901">薩【CB】，［－］【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>